總之,有機會去看改編
村上春樹所寫的萊辛頓的幽靈小說中的東尼瀧谷
的電影試片—東尼瀧谷。

寫下一些感想,
牽扯到劇情的部分很少,
雞蛋裡挑骨頭的很多...
到底看過這本書沒?

我想不起來。
村上的書這幾年買的不多。
我喜歡他從前的風格,
這些年(很多年)長篇的幾乎都沒買,
短篇的倒是買了一兩本吧。
(是的,我已經忘了買了哪些本,
也懶得去翻翻看買了哪些)

好吧,總之,某日逛到這部電影的官方部落格
【村上春樹の東尼瀧谷】
發現這部電影應該很好看。
先不管他得獎無數,
我也不怎麼迷宮澤理惠,
而是海報,
帶著冷色調的海報,
讓我覺得,嗯,這部電影應該很好看。

看完試片之後,有些小小奇怪的感想。


在還沒看過電影時,找了太多相關的報導,
結果一一跟電影裡的畫面不符。

例如,
飾演美麗有氣質的購物狂女主角宮澤理惠,
聽說在片中穿著各式各樣名牌服飾和鞋子,
以表現她愛血拼的心。
但是,
我怎麼都看到重複的鞋子出現?
還有那個裝了N多名牌服飾、鞋子的服裝間,
怎麼都放大衣、外套,並且直接「裸」掛,
而且比我想像的服裝間小很多。很多。

例如,
海報和劇照中的宮澤理惠都是「直瀏海短髮」模樣,
十分清爽、乾淨。
結果原來,
這是宮澤理惠在片中飾演另一個主角的造型,
而且,
也是留長髮,只是劇照都沒拍到側面。

另外,
由於劇情如同小品文般的進行,
所以便有時間注意鏡頭的拍攝。
這導演似乎很喜歡仰角拍攝手法,
就是將攝影機放在低於腰部以下的地方,
讓鏡頭稍仰著拍攝畫面。
讓我想起「從小狗的眼中看世界」這類的句子,
不過,小狗不太適合這部電影,
應該用冷峻一點的「從貓的眼中看世界」會比較適合。

而我最喜歡的部分,
是東尼會在旁白者唸出台詞時,順接著說出最後一句,
有些詭異,卻又很自然。
不過,這「遊戲」在影片進行後半部時有些玩的太過火,
東尼和她老婆不只會接一句話,
甚至還當起旁白者的接續者,連說了好幾句旁白。
那時我在想,
或許是表示東尼從小玩熟了這種「接句」法,
所以長大了就會說的更多。
不過,我還是覺得,
東尼先生,還是惜字如金的好。
(這段文字如果沒看過此部電影,
可能很難理解。)

至於結局,
本知村上的小說都沒啥結局的,
有時更是忽然就停止了。
但是看到結局的我,
忽有種意猶未盡,
很希望導演給個芭樂或奇怪的結局。
(我突然想起,去年某個人,
曾經跟我說過相似的話,
現在我全明白了)

 

好了,不明不白的介紹了這部電影,
想知道詳細的內容與上映時間,還請到
【村上春樹の東尼瀧谷】官方部落格看;
想知道更多此部電影的內容以及各國海報,請到
【村上春樹之東尼瀧谷】國際官方網站
若是想先瞭解一下這個短篇小說獎些啥,請到
時報悅讀網 : 萊辛頓的幽靈


對了,再多話二句,
東尼瀧谷的「瀧谷」是瀑布的意思。

而有人問村上的小說改編成電影,
是否能表現出村上的感覺?
老實說,看了電影,
是覺得有些抓住村上文筆之間所流露的感覺。
(不過,奇怪,我怎麼都感受不到對白是賴明珠所譯寫?)
但是當我看到有人討論此事時,
腦子裡第一個回應是,
很多年以前,王家衛的「重慶森林」上映時,
有人稱他為電影界的「村上春樹」,
一直到他之後一、兩部於影展聞名後,
媒體或電影公司才沒再冠給他這個「封號」。
當時的我看了「重慶森林」,
發覺王家衛和村上春樹果真有某點相似,
某些劇情的表現、反應、停頓,
兩人的手法有些相通。
但在當時,村上已經是個聞名世界的大作家,
將王家衛與村上相比,自然是引起村上迷以及其他人的攻擊。

 

yin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()